Hristos voskrese na svetskim jezicima – čestitanje Uskrsa strancima

Uskrs je jedan od najvećih, a smatra se i najsrećnijim hrišćanskim praznikom.

Dok je farbanje jaja rezervisano za Veliki petak, a kucanje jajima za dane Uskrsa i predstavlja najrasprostranjeniju Uskršnju tradiciju i ritual, koju retko koja hrišćanska porodica preskače, postoji još nešto što je za Uskrs obavezna stavka.

Hristos voskrese! 

Tako je – u pitanju su lepe uskršnje čestitke koje bi trebalo uputiti prijateljima, porodici i rodbini, a preporučljivo je i poslovnim partnerima. Među njima sigurno ima stranaca? Možda i Uskrs slave i po drugom kalendaru? 

Obradujte ih i čestitanje Uskrsa obavite na njihovom jeziku! Ovim gestom ćete ih oduševiti. 

Čestitanje Uskrsa na stranom jeziku korisno je poznavati i ako uskršnji odmor koristite za putovanje, pa ćete tokom praznika vi biti u ulozi stranca. Tada je posebno korisno znati kako se kaže Hristos voskrese na jeziku domaćina, ali i poznavati uskršnje običaje koji su tamo zastupljeni.

Pa, pređimo na stvar – evo kako čestitanje Uskrsa obaviti na različitim svetskim jezicima i kako reći Hristos voskrese na stranom jeziku. 

Čestitanje Uskrsa na engleskom jeziku

Uskršnja čokoladna jaja u korpi

Verovatno je najkorisnije za početak naučiti kako reći Hristos voskrese i čestitati Uskrs na engleskom jeziku, koji poznaje velika većina stranaca. Na engleskom čestitanje Uskrsa sa “Hristos voskrese” nije nešto što je preterano zastupljeno. 

  • Happy Easter!, što znači Srećan Uskrs!, najzastupljeniji je vid čestitanja Uskrsa na ovom jeziku. 

Ukoliko želite da ostanete verni svom duhu i tradiciji, možete reći i Christ is Risen!, što znači Hristos voskrese. 

Čestitanje Uskrsa na francuskom jeziku

Slično kao i kod Engleza, u Francuskoj se vrlo jednostavno čestita srećni hrišćanski praznik rečima:

  • Joyeuses Pâques!, što znači Srećan Uskrs!

Čestitanje Uskrsa na nemačkom jeziku

Ukoliko se tokom uskršnjih praznika nađete u Nemačkoj ili nekoj drugoj zemlji koja ima i nemačko govorno područje, a možda imate i nemačke poslovne partnere ili prijatelje, čestitajte im Uskrs uz ove reči:

  • Frohe Ostern!

One znače: Srećan Uskrs!

Čestitanje Uskrsa na španskom jeziku

Španjolke i Španci čestitaju Uskrs ovako:

  • ¡Felices Pascuas!

Čestitanje Uskrsa na italijanskom jeziku

Italijani znaju da uživaju! Njihove uskršnje gozbe okupljaju celu porodicu oko stola u danima Uskrsa, a čestitanje Uskrsa jedni drugima upućuju sa jednostavnim:

  • Buona Pasqua!

Primećujete kako se na španskom, francuskom i italijanskom reč Uskrs kaže na sličan način? To je zato što pripadaju istoj grupi romanskih jezika, pa ste sigurno i do sada znali da među njima ima dosta sličnosti (ali i ogromnih razlika).

Čestitanje Uskrsa na ruskom jeziku

I mi imamo svoju lingvističku “braću”!

Slovenski jezici imaju iste korene, pa tako i mnoge sličnosti. Iako možda mislite da ne znate, odlično znate kako da čestitanje Uskrsa obavite na ruskom jeziku.

  • Христос воскрес (Hristos voskres)!

Kao odgovor očekujte:

  • Воистину воскрес (Voistinu voskres)!

Nema potrebe za prevodom, zar ne? 

Čestitanje Uskrsa na poljskom jeziku

Kod Poljakinja i Poljaka stvar je nešto komplikovanija, odnosno ima više izbora za čestitanje Uskrsa. Nešto arhaičniji način da čestitate Uskrs na poljskom je:

  • Chrystus Zmartwychwstał!, što znači Hristos voskrese, a za odgovor naravno dobijete: Prawdziwie zmartwychwstał!, što pogađate znači – Vaistinu voskrese!

Ipak, danas se u Poljskoj češće koristi jednostavno:

  • Wesołych Świąt!, što znači Srećni praznici!, a zastupljeno je i za novogodišnje praznike.

Ako želite da ovoj čestitki dodate i to da se odnosi na Uskrs, na poljskom Uskrs čestitajte ovako:

  • Wesołych Świąt Wielkanocnych!

Čestitanje Uskrsa na grčkom jeziku

S obzirom na to koliko volimo da odemo na letovanje u Grčku, sigurno među kontaktima ili prijateljima na mrežama i vi imate barem nekoliko Grčkinja i Grka. Obradujte svoje letnje domaćine i čestitke za Uskrs uputite im uz reči:

  • Χριστός ανέστη! (Hristós anésti), što znači Hristos voskrese.

Grci će vam odgovoriti:

  • Αληθώς ανέστη! (Alithós anésti)!

Čestitanje Uskrsa na makedonskom jeziku

Komšije koje kao i mi slave pravoslavni Uskrs, ali za razliku od većine naroda koji nas okružuju, pričaju za nijansu različitijim jezikom, pa možda niste sigurni kako da im čestitate, obradovaće se ako im uskršnju čestitku uputite na makednoskom jeziku. 

Zapravo, čestitka na makedonskom zvuči isto kao i na srpskom jeziku:

  • Христос воскресе!

Makedonci odgovaraju:

  • Навистина воскресе!

Značaj Uskrsa – zašto volimo ovaj praznik?

Sada kada znate kako čestitanje Uskrsa možete obaviti na nekoliko svetski poznatih, ali i nama bliskih jezika – red je da se prisetimo i zašto se uopšte Uskrs čestita, odnosno zbog čega je značajan i zašto volimo ovaj praznik.

Uskrs nam dolazi odmah nakon Velikog petka i Velike subote. 

Dok je Veliki petak dan kada je, prema hrišćanskoj religiji, Isus Hrist razapet na krstu i stradao za spasenje sveta, Velika subota je praznik posvećen uspomeni na pogreb Isusa Hrista i njegov silazak u Ad. 

Nakon ova dva religijski “tužna praznika”, obeležena bolom i stradanjem, u nedelju dolazi najsrećniji – Hristovo vaskrsenje, odnosno Uskrs!

Simbolika Hristovog vaskrsenja jednako je značajna kao i sam događaj vaskrsenja, u koji hrišćani veruju. Označava pobedu dobrog, postojanje života posle smrti, kao i pravednosti na svetu uopšte. 

Bilo da ste vernik, samo volite tradiciju ili možda ne pripadate ni jednoj od ovih grupa – imate čemu da se radujete na Uskrs, zahvaljujući simbolici samog praznika. 

Srećan Uskrs, Hristos vaskrese! 

Autor: Ljubica Šanjević | Objavljeno: 16.04.2020. | Modifikovano: 16.04.2020.